韓国で買ったものです。
遅ればせながら、もう少し韓国について。韓国での買い物は、化粧品も楽しみの一つです。私は、もっぱらBBリームを使っています。今回それを買うのも大切な用事の一つでした。
今回行ってみてびっくり。空港からホテルまで案内して下さったガイドさんが、「今カタツムリの化粧品が大人気です。」と言われます。カタツムリの会社なんて知らなかったなあ、と思って街に出ると、会社や商標の「かたつむり」ではなく、カタツムリを使った?入れた?化粧品なのです。カタツムリ、カタツムリと宣伝しています。カタツムリの何を使うの?殻?それとも虫?そしたら、カタツムリの本体のあのネパネパなのだと。
カタツムリのネバネハって、あのナメクジのねばねばと同じ?ウヒャー、カンベンよ。私はダメ。大宣伝しているカタツムリの化粧品は一斉パスです。それにしても、いろいろと利用するものだと感心はしましたが。
BBクリームは、新しく年取った人用の引き締めとコラーゲンが入ったリフトアップのが出ていました。もちろんそれを買いました。
もう一つ。元の東方神起の分裂してしまった三人が化粧品の宣伝をしていること。大きな等身大の三人の写真が、あちこちに立っています。私は、東方神起の五人そろったのが好きだったので、三人だけだと、魅力を感じません。その宣伝に乗って買いたいという気持ちにはなりませんでした。やっぱり五人そろって欲しい。もう今から元の五人に戻るのはダメなのかなあ、と寂しい思いでした。
ロッテ免税店でもらったクリアファイルです。クリアファイルは便利だけれど、三人のは、やはり魅力がありません。
これらは、インサドンで買った巾着です。昔風のパッチワークになっています。あわいパステルカラーが本当にきれいで、沢山買いました。大きさが分かるように、左のにアイパッドを置いてみました。これ位大きいと、旅行の時の下着入れとか、いろいろに使えます。紐の先もかわいいです。
そうそう、韓国語のことですが。タクシーの運転手さんの中には、全く日本語も英語も分からない人が時々います。インサドンに行って欲しいというと、インサドンで何を買うか、と聞かれました。私は、骨董という単語が分からないので、でまかせで、コーヒーカップを買いたいといいました。コーヒーは、韓国語で「コピ」です。同じコピでも、発音が少し違うと、「鼻血」になります。それは気をつけて「コピカップ」と言ったのですが・・・。
そしたら、「コピは高いのは同じ」と言われます。同じとは何のことか?はて?そしたら、安いのはダメだといいます。さらに、同じののコピの店に連れて行くといいます。そこで、はたと分かりました。私がコーヒーのつもりで言ったコピは、「コピー」と思われていると。そう、「にせもの」のお店です。ほんものそっくりのにせものの店に連れて行こうというのです。英語は分からなくっても、コピーだけはわかるのですね。
もう、この年でにせものを買おうとは思いません。お断りしましたがみんな大笑いです。私は、がっかりでした。
以上で韓国の話は一応終了とします。
| 固定リンク
コメント
まあ、英語の素養が全く無い日本人でも「コピー」は通じますからね。簡単な単語は自然に覚えてしまうのではないでしょうか。
投稿: めかちゅーん | 2011年5月22日 (日) 03時42分
メカチューンさま
そう。せっかくコーヒーのつもりで言ったのに。コピーだなんて。悲しかったですよ。こうのみよこ
投稿: こうのみよこ | 2011年5月27日 (金) 08時34分